Mostrando entradas con la etiqueta Traducción. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Traducción. Mostrar todas las entradas

sábado, 20 de julio de 2019

Trucos para traducir correctamente

Si estás comenzando tu carrera de traductor, estos 7 tips y consejos realizados por una agencia de traducción profesional te ayudarán a lograr un mejor trabajo, de manera más simple.
Lee estos consejos y conviértete en un traductor profesional mucho más eficiente.

Trucos para traducir correctamente

Trucos para traducir correctamente

1. Mantén las oraciones breves
Para una mayor comprensión y traducciones más simples, escribe alrededor de 20 palabras o menos y aumenta la legibilidad. A veces es bueno preguntarse ¿qué es realmente importante? ¿Cómo puedo simplificar lo que quiero decir? Leer frases en voz alta ayuda a que sean cortas y legibles.

2. Usa el orden de las palabras en inglés estándar siempre que sea posible
Esto generalmente significa un sujeto, verbo y objeto con modificadores asociados. Esto garantiza asegurar la correcta estructura gramatical y la puntuación adecuada.

Esto incluye verificar los conceptos básicos, ya que los errores pueden viajar a través de los idiomas de origen y destino.

3. Evita cadenas largas de sustantivos
Cuando se omiten elementos de conexión de las cadenas de nombres, los lectores deben inferir la relación entre las palabras. Si tienes que leer una oración varias veces para entenderla, es probable que haya más complicaciones cuando se traduzca a un idioma diferente. Cuando esto sucede, tendemos a ver malas interpretaciones del significado original, o una traducción que parece demasiado literal.

4. Usa solo un término para identificar un concepto
Los sinónimos se interponen en el camino de la claridad. Escribe lo mismo, de la misma manera, cada vez que lo escribas. Encontrar diferentes maneras de escribir un solo concepto afectará la consistencia general de la traducción y puede dar lugar a una disminución de la calidad de la misma.

Considera siempre reutilizar el contenido existente que ya se ha traducido, no escribas desde cero si no lo necesitas.

5. Evita el humor
Rara vez se traduce con equivalencia. Lo mismo ocurre con la jerga, las frases regionales o las metáforas. Algunas expresiones no siempre son entendidas o apreciadas universalmente, por eso simplemente no se traducen.

6. Sé claro con las fechas internacionales
Las guías de estilo y cualquier tipo de traducción jurada deben documentar el manejo de números grandes, medidas de peso, altura, ancho, temperatura, hora, números de teléfono, moneda, etc. para cada idioma.

Por ejemplo: 09/07/2015. ¿Es septiembre o julio? Depende de donde me encuentre. En Suiza, se lee como julio, pero en los Estados Unidos, es septiembre. La opción más segura es deletrear el nombre del mes. Usar una abreviatura para el mes está bien si el espacio es limitado.

7. Asegúrate de que encaje
El texto en inglés suele ser más corto que en otros idiomas, lo que significa que se necesita espacio suficiente para la expansión (¡hasta un 35%!). Esto es particularmente importante para los servicios de traducción que trabajan en interfaces de software y gráficos. Las diferencias existen no solo en la longitud de la oración, sino también en la longitud de la palabra individual, ya que algunos idiomas usan palabras compuestas grandes. Planear con anticipación te ahorrará muchos dolores de cabeza.

jueves, 23 de mayo de 2019

Cómo traducir una página web sin errores

Todo traductor profesional debe aprender a usar nuevas herramientas y elegir nuevas técnicas para proporcionar mejores traducciones.

A la hora de trabajar con páginas web, los errores que se suelen cometer, son similares a los que aparecen en la traducción de cualquier tipo de documento. Por este motivo, les dejamos algunos consejos para que los traductores tengan en cuenta al momento de realizar una traducción, mientras traducen, después de que finalicen su trabajo de traducción y antes de enviarlo a un cliente.

Si no eres traductor y deseas traducir tu página web, contrata el servicio profesional de una agencia de traducción.
Aquí les dejamos algunos consejos para traducir una página web sin errores, consejos que ayudarán a todo profesional de la traducción a ofrecer un servicio de traducción de alta calidad y así reducir los pasos y consultas ineficientes y que consumen mucho tiempo.

Cómo traducir una página web sin errores

Cómo traducir una página web sin errores

Generalmente los clientes que contratan un servicio de traducción para páginas web como los de la agencia de traducción Barcelona, desean que su web sea navegable en diferentes idiomas y que los artículos o contenidos publicados, estén disponibles para otros países, por lo que la tarea se divide básicamente en dos partes: la navegabilidad del sitio web y el contenido.

La navegabilidad en ocasiones puede ser sencilla de traducir, ya que se reduce a algunos botones e instrucciones cortas, o información básica y reducida. Sin embargo, son tantos los botones que hay que traducir, que hay que hacer un trabajo minucioso de búsqueda.

Por otra parte, en cuanto al contenido de la web, se aplica una dinámica similar a la traducción de documentos, con todo lo que ello implica. Por eso es importante asegurarte de revisar los documentos y los archivos existentes antes de comenzar con la traducción. Lee todas las instrucciones que vienen con el trabajo: estas muestran la forma en que se debe abordar la traducción. Asegúrate de que todos los archivos y documentos que el cliente necesita sean los que recibiste.

Ten en cuenta estar cómodo con el tema y el estilo de idioma. Si bien puedes realizar traducciones en campos en los que no seas un experto para expandir tu negocio, te llevará más tiempo dominar la terminología y tendrás que invertir tiempo en hacerlo. No hay nada malo en ello, pero ten en cuenta que tu propio control y revisión de la calidad se vuelven aún más importantes. Lamentablemente, puede haber algunos temas para los que simplemente no estás calificado o en los que no eres bueno. Está bien. Los traductores profesionales se especializan en unos pocos temas y, con el tiempo, se vuelven tan buenos en ellos que casi no asumen nada fuera de su esfera de experiencia.
Asegúrate además de estar familiarizado con el formato de archivo.

No seas literal. Los compradores y lectores de traducciones nunca aprecian las traducciones que son una copia palabra por palabra de una lengua extranjera. No es aceptable a menos que estés traduciendo material técnico que así lo requiera. El material técnico puede incluir traducciones farmacéuticas, ingeniería, traducciones para el sector automotriz, traducciones médicas, traducción de software, patentes, etc.

Corrige debidamente. Asegúrate de ejecutar el corrector ortográfico luego de finalizar la traducción de páginas web. Tomará un par de minutos si todo está bien y asegurará un trabajo impecable. A nadie le gusta pagar y recibir un servicio de traducción que tenga errores. El usuario tampoco confiará en el sitio web si tiene errores ortográficos. Pídele a algún amigo o persona de confianza que intente navegar y leer los artículos de la página para ver si encuentran errores de traducción.

jueves, 24 de enero de 2019

Trucos para triunfar traduciendo

Ser traductor es un trabajo que requiere de muchas habilidades que se van adquiriendo con la experiencia y a lo largo de los años, pero también es una actividad que se debe de hacer con pasión y de manera consciente, para intentar obtener los mejores resultados. Para ello, te dejamos algunos consejos y trucos para triunfar traduciendo, si no estás seguro de tu trabajo, siempre puedes consultar a la mejor Agencia de traducción Barcelona.

Trucos para triunfar traduciendo

Trucos para triunfar traduciendo

Siempre traduce a tu idioma nativo, a menos que seas una persona bilingüe o muy cercana a un segundo idioma. Incluso en ese caso, ten en cuenta que la mayoría de los profesionales traducen solo a su idioma nativo.

Si decides traducir a un idioma no nativo, te recomendamos que busques un hablante nativo para revisar el trabajo antes de enviarlo.

Si no estás seguro del significado de una palabra o frase, siempre verifica el significado en un diccionario, con un hablante nativo o con la empresa o cliente que solicitó la traducción.

No intentes traducir textos de naturaleza técnica a menos que estés familiarizado con la materia o dispuesto a dedicar el tiempo (a veces considerable) necesario para investigar el tema.

¡No confíes solo en tu diccionario! Uno de los errores elementales que cometen los estudiantes de traductorado es elegir la traducción incorrecta de una entrada del diccionario. Esto suele suceder cuando el traductor no sabe el significado de una de las palabras con las que está trabajando. Para remediar esto, es posible que debas revisar un diccionario monolingüe ya que generalmente ofrecen definiciones más completas sobre las palabras. Además, intenta buscar la traducción probable para asegurarte de que se traduzca al idioma de origen correctamente. Si aún no estás seguro, pregunta al cliente o a un hablante nativo.

Quienes trabajan en servicios de traducción saben que una traducción literal palabra por palabra del texto no es realmente una traducción. Siempre debes esforzarte no solo por transmitir el significado con la mayor precisión posible, sino también por el tono, y asegurarte de que la traducción se lea bien y de manera fluida. No tengas miedo de reorganizar o reconstruir oraciones: las ideas bien expresadas son mucho más importantes que la gramática consistente. La traducción es una forma de arte, siempre hay espacio para mejorar (y debatir).

Sé consciente de la importancia de los textos que estás traduciendo. Los documentos médicos, los textos legales y los contratos son solo algunos ejemplos en los que la calidad de su traducción puede ser muy importante y los errores pueden ser muy perjudiciales para la organización a la que intentas ayudar. ¡Recuerda, estas organizaciones dependen de ti!

Los plazos son importantes. Ten en cuenta la diferencia entre los documentos de tiempo limitado (publicaciones, solicitudes de subvención, etc.) y otros materiales, como archivos, documentos para  traducción web y materiales no esenciales, donde los plazos pueden ser más flexibles. Asegúrate de consultar con el cliente sobre esto.

Trabaja junto al cliente para evaluar la importancia de la precisión en la traducción antes de comenzar. ¿Cuál sería el costo de un error? Si un error puede ser muy dañino, querrás asegurarte de que un editor bilingüe revise el texto, la mayoría de las agencias de traducción profesionales lo hacen de manera rutinaria.

Teniendo en cuenta los tres puntos anteriores, pregunta a la organización sobre para qué se utilizará la traducción, cuándo se necesita y qué importancia tiene. Estas son cosas que debe saber para hacer el trabajo.

Recuerda que la perfección es loable, pero no siempre alcanzable. Haz tu mejor esfuerzo y, si no estás seguro de una traducción, revisa tu trabajo, haz preguntas, contacta a una empresa de traducción Madrid o encuentra un editor. Para los estudiantes (y, a menudo, traductores), la traducción es una experiencia de aprendizaje. No solo estás desarrollando habilidades, sino que a menudo estás expuesto a ideas y materiales que de otra manera nunca encontrarías.

Post relacionados

Etiquetas

2018 2021 2023 Abdominales Abejas Abogados Abono Abrigos Abrir Accesorios Aceite Acelgas Acero Acné Acondicionador Acoso Actividades Acupresión Acupuntura Adaptógenos Adelgazar Adhesivos Adicciones Administración ADN Adobe Adolescente Adultos Aerógrafos Aerosol Afeitar Afilar Afro Agencias Inmobiliarias Agricultura Agua Aguacate Ahorro Aire acondicionado Aire Libre Airsoft Aislamiento Ajo Alarma Albahaca Albañilería Alcohol Alfalfa Alfombras Algebra Alicante Alimentación Alimentos Almacenamiento Almohadas Almuerzo Aloe vera Alopecia Alpargatas Alquilar Altura Alumnos Alzheimer Amarillo Amarres Amor Ananá Ancianos Android Anemia Animales Anorexia Ansiedad Antena Anti-transpirantes Antiguedad Año Nuevo Apartamento Aperitivos Apio Aplicaciones Apple Aprender Aprendizaje Apuestas Arándanos Árboles Argentina Armarios Armas Armería Aromaterapia Aromatizante Arquitectura Arreglar Arrugas Arte Artesanal Artificial Asaderas Asientos Aspiradora Aspirinas Astrología Atajos de teclado Audiovisual Auto Autobus Autocar Automovil Aviones Axilas Azúcar Azul Babosas Baby Shower Bailar Bajar Bambú Banana Banderas Bañera Baño Bar Barato Barba Barbería Barbie Barbijo Barcelona Barco Barro Báscula Basura Batería Batidos Bautismo Bebés Bebidas Belleza Beneficios Berenjena Biblioteca Bicarbonato Biceps Bicicleta Bienes Raíces Bienestar Bikini Bilbao Black Friday Blanco Blogger Blogs Boca Bodas Bodega Bolígrafos Bolsa de valores Bolsas Bolsos Bomba de vacío Bono Botellas Botiquín Bricolaje Brillo Brocas Bronceado Bulimia Caballeros Cabello Cabeza Cables Cachimba Cactus Café Cafetera Cajas Cal Calcetines Caldera Calefacción Calendario Calidad Calor Calorías Calvicie Calzado Cama Camara Cámaras de Seguridad Camión Camionetas Camisas Camisetas Campamento Camping Cáncer Cancún Caniche Cannabis Cara Características Caricaturas Carne Carpa Carpintería Carreras Carro Cartas Cartón Casa Casa Rodante Casamiento Casco Casero Casino Casual Cataluña Caza CBD CDB Cebolla Celebrar Celulares Celulitis Cemento Cena Cerebro Cerraduras Cerrajero Cerveza Césped Chat Chatarra Chefs Chía Chicas Chile Churrasco Ciática Ciencia Cigarro Cine Cintura Cirugía Citas Cítricos Ciudades Clases Clavo de olor Clavos Clientes Clima Cloro cloruro sódico Coca-Cola Coche Cocina Coco Código QR Códigos Cojines Cola Colchón Colegio Colon Colorante Colores Combustible Comedor Comer Comida Community Manager Cómo Cómo funciona Como hacer Como se hace Compañeros Compañías de teléfono Comparación Competencia Comportamiento Comprar Computadoras Comunidad Concentración Concreto Conducir Confort Consejos Construccion Consumismo Contabilidad Control Conversación Copas Copiar Corazón Corcho Corchos Corona de Flores Coronavirus Correr Cortes Cortinas Coser Cosmética Cosplay Costa Brava Costura Creatividad Crédito Créditos Cremas Crisis Cristalería Cristianismo Cuadernos Cuadros Cuarentena Cuba Cubrebocas Cucarachas Cuchillas Cuchillos Cuerda Cuerpo Cuidados Culo Culonas Cultivar Cultura Cumpleaños Cura Curiosidades Cursos Datos Deck Decoración Decoración de Hogares Decorar Dedos Defensa Personal Delito Dentista Depilación Deportes Depresión Desarmador Desarrollos Descansar Descargar Descuentos Desguace Desintoxicación Desodorante Destapar Destornillador Detección Detergente Deuda Día del Padre Diabetes Dibujar Dibujo Dibujos Animados Diciembre Dientes Dientes de león Dieta Digestión Digital Dinero Discapacidad Diseño Diseño de Interiores Diseño Gráfico Diseño Web Disfraces Disfraz Disney Dispositivos Diversión Divisas Divorcio DIY Docentes Doctor Documentales Documentos Dolor Dolores Domótica Dorado Dormir Drogas Ducha Dulces Ecología Economía Edad Edición Edificios Educación Eficiencia Ejercicio Ejercicios físicos El Grinch Elche Electricidad Electricista Electrodomésticos Electronica Elegante Elegir Eliminar Embarazo Emociones Empleo Emprendedores Empresarios Empresas Encía Encontrar Energía Energía Solar Enfermedades Entrenamiento Envases Envoltorio Equipamiento Equipos Erección Escaleras Escoba Esconder Escopeta Escribir Escritor Escritorio Escuela Esencias Esmalte Esotérico Espacio Espalda España Español Espejos Espiritual Esponja Estados Unidos Estatura Estética Estilo Estrategias Estrés Estrías Estructuras Estudiante Estudiar Estudios Cientificos Estufa Etiqueta Eucalipto Europa Eventos Exámenes Excel Éxito Explicación Extranjero Eyaculación Fábrica Fabricación Facebook Fachada Fácil Factura Familia Famosos Farmacia Fashion Femeninos Ferretería Fertilidad Fertilizante Fibra Óptica Fiestas Figura Figuras Finanzas Finca Fisioterapia Fitness Flemón Flores Fluorescente Food Truck Forex Trading Forma Formación Fórmula 1 Fórmulas Foro Fotografía Fotos Frágil Frases Fregadero Freidora de aire Frida Kahlo Frío Frituras Fruta Fuego Fumar Funciones Funeral Funeraria Fútbol Futuro Gamers Ganar Ganar Dinero Garaje Gas Gasoil Gasolina Gastos Gastronomía Gatos Geek Genética Gestión Gimnasio Ginecólogo Girasol Globos Glúteos Golf Google Google Play Google Translate Gotera GPS Gramática Gran Canaria Grasa Gratis Grecia Grifería Grifos GTA V Guía Gym Habitaciones Hablar Hackers Halloween Hamaca Hardware Harina Hazlo tú mismo Heladera Henna Hernia de disco Herramientas Hidratación Hidromasaje Hielo Hierbas Hierro Higiene Hijos Hilo Hipoclorito de Cloro Historia Historias Hobbies Hogar Hoja de moringa Hojas Hombres Hongos Hooka Hormigas Hormigón Horno Horóscopo Hostal Hostel Hostelería Hosting Hotel Huawei Huerta Huerto Huevos Humedad Humo Ibiza Ideas Idiomas Iluminación Imagenes Impresión Impresora Imprimir Impuestos Incienso Incontinencia urinaria Industria Infección Infografía Información Informática Infusiones Inglés Ingredientes Insectos Inseguridad Inspiración Instagram Instrucciones Integración Intercambio Interiores Internet Internet de las cosas Inventos Inversión Invierno Invitaciones iPhone Italia Jabón Japón Jardín Jardinería Jávea Jeans Jengibre Jenna Ortega Jorge Oyenaro Jóvenes Joyas Juegos Jugo Jugo de limón Juguetes Justicia Kalanchoe Kalanchoe Pinnata Kitesurf Kiwi Labios Laboratorio Ladrillos Ladrones Laminado Lámparas Lana Lapiceras Lápiz Laptop Láser Latas Lavar Lavavajillas Leche Lectura Leer Legal Legumbres Lengua Lentejas Leña Letras Levadura de cerveza Leyes Libros Licenciatura Liceo Licuadora Lijar Limón Limpieza Literatura Llaves Lloret de Mar Lluvia Locales Lona Look Los Simpson Lubricante Lugares Lujo Luz Lycra Maca Macetas Madera Madre Madrid Maestría Maestros Magia Magnetoterapia Make Up Málaga Mallorca Mamá Mamas Manchas Mandalas Mando Mango Mangueras Manicura Manos Manteles Mantenimiento Manualidades Manzana Mapa Maqueta Maquillaje Maquina de Coser Máquinas Máquinas de afeitar Marcas Maridaje Marihuana Mariscos Marketing Martillo Masajes Mascarillas Mascotas Masculino Masturbación Matemática Materiales Maternidad Matrimonio Mecánica Medias Medicamentos Medicina Medicinal Médico Medidas Medio Ambiente Meditación Mejores Melocotón Melón Menorca Mensajes Positivos Mente Merlina Addams Mermeladas Mesa Messi Metabolismo Metal Meteorología Métodos México Microondas Microscopio Microsoft Miel Millenials Mirada Místico Mitos Mochila Moda Modelismo Modelo Modista Moldes Moscas Mosquitos Motivación Motor Motos Motricidad Móvil Movistar Mudanzas Mudras Muebles Muerte Mujer Mujeres Multiplicaciones Mundial 2022 Murcia Muro Musculos Música Nafta Nalgas Naranja Narguile Nariz Natural Naturales Naturaleza Navidad Negocios Negro Nerd Netflix Neumáticos Nevera Nieve Ninja Niños Notas Adhesivas Notepad Noticias del Blog Novias Novios Números Objetos Ocio Odontólogo Ofertas Office Oficina Oficios Ojeras Ojos Óleo Olores Ombligo Omega 3 On Line Operaciones Opiniones Orden Ordenador Oreja Orgánico Organizar Orgasmo Origen Original Orina Oro Ortodencia Ortografía Ortopedia Osmosis Otoño Outlet Packaging Paddle Surf Padres Páginas Paisajismo Palabras Palets Palillos Palomas Pamplona Pan Pandemia Pantalones Panza Papá Papas Papaya Papel Papel de Aluminio Papel Pintado Papelería Papeles Para ellas Para niños Parabrisas Pared Parejas Párpados Parto Pasaporte Paso a paso Pasta de dientes Pasteles Pasto Patatas Paternidad Patinaje Patinar Patines Patineta Patio PCs Pechos Pedicura Pegamento dental Peinados Peine Cepillo Pelar Películas Peligros Pelo Peluches Peluquería Pendientes Pene Perchas Perfumería Perfumes Perros Persianas Personalizar Perú Peso Pestañas PET Piedra papel o tijera Piel Piernas Pies Piez Pinos Pintar Pintura Pinturería Pinzas Piña Piratas Piscina Piso Pistola Pizarra Pizarrón Pizza Plagas Plancha Plantar Plantas Plástico Plastificadora Plata Plátano Playa Playeras PlayStation 3 Plomería Plumas Poda Polvo Pompis Portátil Poses Posiciones Postres Postura Precios Preguntas Prendas Preparación Préstamos Prevención Primavera Principiante Prisión Problemas Productividad Productos Profesionales Profesores Programación Programas Promociones Propaganda Propiedades Pros y Contras Protección Protocolo Proyector Proyectos Psicología Psicólogo Publicidad Puertas Pulgas Pulgón Pulmones Pulseras PVC Pymes Quemaduras Queso RAE Rallador Ranking Rastas Recarga Recetas Reciclaje Reciclar Recomendaciones Recuerdos Recuperar Recursos Red Redacción Reddit Redes Sociales Reflexiones Reflexoterapia Reformas Refrigerador Regalos Reggae Reglas Rehabilitación Reiki Rejuvenecer Relaciones Relajación Relajación Psicología Relatos Eróticos Religión Remedios Remeras Remodelar Remolques Renovar Renta Reparar Repelente Repostería República Dominicana Repuestos Requisitos Reseñas Resfrío Residencia Residuos Respiración Restauración Restaurante Reutilizar Revestimiento Revistas Riego Rifle Rituales Rizos Robos Robot Rodillo Roma Romance Romero Ropa Ropa de cama Ropa de hogar Ropa Interior Rosa Rosas Rostro Rubio Running Rural Rústico Rutina Sábanas Sal Sala de estar Salitre Salón Salón de belleza Salud Salúd Salvaescaleras Samsung Samsung Galaxy San Valentín Sandía Saneamiento Sangre Sansevieria Sarro Sartenes Secador de Pelo Seguidores Segunda Mano Seguridad Seguro Sellos Semillas Senos Sensual Sentadillas Sentimientos Señal SEO Series Serpientes Sérum Servicios Sevilla Sevilletas Sexo Sexualidad Sexy Shampoo Shopping Significados Sillas Sillones Sintético Síntomas Sistema inmunológico Skate smar Smartphone Sodio Sofá Software Sol Soldadores Soluciones Sombras Sombreros Sonidos Sonrisa Sostenibilidad Suavizante Subastas Suculentas Sudor Sueño Sujetador Super Mario Bros Supermercado Supervivencia Suplementos Surf Suscriptores T-Shirts Tabaco Tablet Taladro Taller Tapabocas Tapetes Tareas del hogar Tarifas Tarjeta de crédito Tarjetas Tarot Tattoo Tatuajes Techo Técnicas Tecnología Tejas Tejer Tela Telas Teléfono Telegram Teletrabajo Televisión Temperatura Tendencia Termo Terraza Texto Tiempo Tierra Tik Tok Tinder Tinta Tips Tomate Top Tormenta Tornillo Tortas Tostadora Trabajo Trabajo social Traducción Trajes Transformador Transporte Trasero Traslados Trasteros Trastornos Tratamiento Tren Trenzas Triceps Truco Trucos Trucos-Trucos Tuercas Tuning Turismo Tutoriales TV Twitter Universidad Uñas Urólogo Uruguay Utensilios Útiles Vacaciones Vagina Valencia Valor Vapeo Varices Vasectomía Vegetales Vehículos Vello Velorio Veneno Venta On Line Ventajas Ventanas Ventas Ventilador Verano Verdura Vestimenta Vestirse Veterinario Viagra Viajar Víal Vick Vaporub Vida Videogames Videojuegos Videos Vidrio Vientre Vinagre Vinilo Vino Vintage Virus Visión Vista Vitamina C Vitaminas Viviendas Vuelos Water Webs Wednesday Addams Whatsapp Windows Word WordPress XBox 360 Yoga Yogurt Youtube Yuyos Zanahoria Zapatillas Zapatos Zumo